Ep 9 💥 終結20年戰爭 拜登宣佈從阿富汗 withdraw è»éšŠ

週三 4/14,美國總統Joe Biden 對全美國人發表演說,將在今年 9/11 之前從阿富汗撤出所有美軍,終止這場 20 年的戰爭。阿富汗戰爭為美國史上最漫長的戰爭。美軍離開之後,神學士 Taliban 將重掌權力嗎?

本集…
朗讀內容參考自 VOA Learning English: 完整文章連結 (中文報導參考了 風傳媒)
單字筆記請點我
想聽「時事英文 podcast」其他集請點我


本集單字筆記

【專有名詞】

United States, U.S. 美國這邊有~

1. Joe Biden 拜登,美國現任總統
常見的出現格式有:

  • President Joe Biden
  • Biden
  • President Biden
  • the Biden administration (行政、行政部門)

2. White House 白宮


阿富汗這邊有~

1. 阿富汗 Afghanistan

阿富汗人不是 Afghanistanians ❌ 😄
2. 阿富汗國籍的叫 Afghan

Afghan 和 Afghanistan 怎麼使用,
比如說阿富汗政府可以說:

  • Afghan government OR
  • Government of Afghanistan

那阿富汗總統可以說:

  • Afghan president OR
  • President of Afghanistan

阿富汗的首都是
3. Kabul 喀布爾 

4. Taliban 神學士 / 塔利班
是一個伊斯蘭教的武裝組織,
1996年在阿富汗掌權後,以嚴厲的伊斯蘭教法統治阿富汗。
2001年911事件後,Taliban 因窩藏並拒絕提交 Bin Laden,
美國率領北約 (NATO) 入侵阿富汗,推翻了 Taliban 政府。


【單字片語】

1. Withdrawal (名詞) 撤出、撤軍。

如這篇報導的標題
US Troop Withdrawal Will Leave Questions for Afghanistan
美國撤軍將給阿富汗帶來疑問

Withdrawal 也有提款的意思
如:Customers will not be charged for withdrawals.
客戶提款不會被收取費用。

Withdrawal 還有停藥、戒毒的意思
如:Withdrawal is also known as detoxification or detox
戒毒也被稱為排毒或排毒

Withdrawal 也有動詞 👇

2. Withdraw – withdrawing – withdrew – withdrawn (動詞) 撤回、撤出、抽回。

以今天這個新聞主題,試試看用 withdraw 每個詞性造句給大家 😊

Withdraw
The US will soon withdraw its troops from Afghanistan.
美國將很快從阿富汗撤軍。

Withdrawing
The U.S is withdrawing troops from Afghanistan.
美國正在從阿富汗撤軍。

Withdrew
U.S. troops withdrew from Afghanistan a few days ago.
美軍幾天前從阿富汗撤出。

Withdrawn
The US has withdrawn its troops from Afghanistan.
美國已從阿富汗撤軍。

Withdraw 相關片語有:Pulling out 撤出
它是 phrasal verb 所有 pull 這個動詞可以有一些詞性變化,
如 pull out / pulling out / pulled out

朗讀文章裡是:
It said it would begin pulling out its remaining 2,500 troops on May 1 and complete the withdrawal by September 11. 它表示將從5月1日開始撤出剩餘的2500名士兵,並於9月11日完成撤軍。

前陣子LG退出手機市場的新聞也有使用到 pull out:
LG to pull out of mobile phone market

3. NATO (專有名詞) 北約

全名是 North Atlantic Treaty Organization,
North 北
Atlantic 大西洋
Treaty 公約/協定
Organization 組織

組合在一起就是北約的中文全名:北大西洋公約組織 😊

它有30個會員:
主要是美國、加拿大、英國和大部分的歐盟國家。
它是一個為了防衛合作而建立的國際組織,
擁有大量武器和常規部隊,是西方的重要軍事力量。

相關字有:
Ally (名詞) 盟友;複數為 allies。

和 Troops (複數名詞) 部隊、軍隊。

如朗讀文章裡:
This week, President Joe Biden announced 宣佈 an unconditional 無條件 troop withdrawal from Afghanistan by September 11.

為什麼要說 unconditional 無條件?
Biden 是阿富汗戰爭以來的第四任美國總統,
之前的總統也有想過撤軍
但通常都是 conditions-based 帶條件的,
往往條件都沒有達成所以一直拖著…

美國說他們還是希望 Taliban 和 Ghani 可以達成
Peace deal 和平約定,
原本是鎖定4 月底土耳其的一個國際會議上,
但 Taliban 已經說:在外國部隊仍在阿富汗的情況下,它將不參加有關阿富汗未來的任何會議,
所以看起來機會不大。

Ghani 剛剛沒有介紹到,這裡補充
他是阿富汗的總統
Afghan President Ashraf Ghani
目前國際間對他的評論有點…
之前對 Ghani 政府有過好一些政府腐敗以及貪污的指控,
說他允許整個阿富汗的武裝領導人致富並建立大型民兵組織。


更多英文學習資源:
👉 「時事英文 podcast」其他 episodes
👉 Instagram: @ssyingwen
👉 Facebook

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s