Ep 15 ⚠️ 全球晶片 shortage: 從糟糕變得更糟糕

CNN 4/29 一則頭條 “The global chip shortage is going from bad to worse. Here’s why you should care.” 全球晶片短缺正在從糟糕變成更糟糕,我們來告訴你為什麼應該要關心這個議題。

本集…
朗讀內容參考了:CNN
朗讀文字在臉書
單字筆記請點我
想聽「時事英文 podcast」其他集請點我

各大平台收聽連結:


本集單字筆記

單字卡在 IG 👉  http://bit.ly/ssyingwenIG

上週四 4/29 Bloomberg 彭博社一則頭條說

Apple Finally Feels the Effects of the Global Chip Shortage

Bloomberg

蘋果終於感受到了全球晶片短缺的影響!
Bloomberg 當日第二則

BMW Finally Buckles Under the Strain of Global Chip Shortage

Bloomberg

BMW 終於在全球晶片短缺的壓力下屈服!
Bloomberg 同一天第三則

Caterpillar Says Chip Shortage May Hurt Equipment Deliveries

Bloomberg

美國卡特彼勒公司 / 也叫開拓重工,
它是世界上最大的建築、採礦設備工業汽輪機生產商。
他們表示晶片短缺可能影響他們的設備運送出貨。

我們今天分享了 CNN 同一天 4/29 的報導,標題:

The global chip shortage is going from bad to worse. Here’s why you should care

CNN

1. CHIP SHORTAGE (兩個名詞組成的片語)

Shortage 的意思是:短缺、缺乏;
Chip 則是一個多義詞,有非常多多多多的意思 (下方有單字卡連結 😉),
如洋芋片、賭注用的籌碼、
以及缺口 (PS: Beauty and the Beast 裡面有缺口的杯子叫 Chip)!
文章裡 Chip 的意思都是指晶片,電腦的晶片。

這次晶片短缺影響全球,
所以常常會看到在 chip shortage 前面加 global (全球的) 變成:
Global chip shortage 全球晶片短缺

相關單字有:
Semiconductor companies (半導體公司) 或
the semiconductor industry (半導體產業)。

還有,shortage 通常是等於「supply/supplies 供應量」不足
如朗讀裡出現的:
A growing number of manufacturers 製造商 around the world
are having trouble 遇到困難 securing 確保 supplies of semiconductors.

Supply 延伸單字有 supply chain 供應鏈
以及 suppliers 供應商
如拿 TSMC 台積電為例,可以造句:
👉 TSMC is a chip supplier 台積電是一個晶片供應商。
👉 TSMC is a critical part of the global semiconductor supply chain 台積電是全球半導體供應鏈的重要部分。

送上 Chip 單字卡連結 👉 帶我去 IG


2. CONSUMER (名詞) 消費者

朗讀文章裡出現:
For consumers, the chip shortages could lead to an increase in the cost of goods.
對於消費者而言,晶片短缺可能導致商品成本增加。

之前晶片短缺主要是針對汽車業
所以 as a consumer 如果你沒有要買車 then no big deal right? Who cares?
但 CNN 這篇報導要說接下來影響的不只是 cars 了,
也會影響 consumer electronics 消費電子產品:
日常消費者生活使用之電子產品,家電、電視、手機等。

PS: 有一個很大年度消費性電子展,每年在 Las Vegas 舉辦,
CES (Consumer Electronics Show)。

朗讀文章裡出現…
The shortage is going from bad to worse, spreading 散佈 from cars to consumer electronics.

文章內提到造成晶片短缺的因素有:
Several factors are driving the crunch, 幾個因素正在推動這次的 (供應) 緊縮,
which was initially concentrated in the auto industry. 最初集中在汽車行業。

疫情造成了經濟衰退、
顛覆供應鏈 upending supply chains 、
改變了消費者購買東西的型態consumer shopping patterns 等等都造成目前短缺的原因之一。
還有美國政府制裁中國科技公司 US government sanctions on Chinese technology companies
and extreme weather 以及極端氣候。

朗讀文章片段…
Carmakers cut back orders for chips
汽車製造商減少晶片訂單,而科技公司
while tech companies, whose products were boosted by lockdown living,
而在封鎖生活下產品銷量更好的科技公司
snapped up as many as they could.
把市面上的晶片都搶購一空。

PS: -makers 字尾 (如 carmakers、或 TSMC 是 chip maker 晶片製造商) 詳細解說在 Ep 13


3. SNAPPED UP 搶購

每次遇到 phrasal verb 這種片語我們都可以有一些詞性變化,
Snap up – snapping up – snapped up

Snap up 可以用在東西上如:

Apple revenues up 54% as consumers snap up 5G-enabled iPhones.

Financial Times

由於消費者搶購支持5G的iPhone,蘋果的收入增長了54%!

還有疫情期間大家搶購衛生紙… 英文可以這樣說:
Panic buyers are snapping up toilet paper at the grocery store.
恐慌的買家正在超市搶購衛生紙。

Snap up 還可以用在人身上,意思是挖角 (人才),如:
Chinese chip makers are offering huge pay packages to snap up talent.
為了搶占人才,中國晶片製造商正在提供巨額薪酬。

送上 snap up 的單字卡 👉 帶我去 IG


4. PUSHING UP

Pushing 這個推的動詞一樣可以有詞性變化,
Push up – pushing up – pushed up

Push up 常跟價錢 (the) prices 一起使用,來表達價錢提升了。

如朗讀文章裡的…
Chip constraints are already 晶片限制 (不足的意思) 已經
pushing up the price of vehicles in the United States 把美國汽車的價錢給提升了
because dealers have only a fraction of typical stock levels.
因為經銷商只有平時庫存量的一小部分。

如果把 up 換成 down,就會變成把價錢壓低的意思,
一樣可以 push down – pushing down – pushed down,
例如 Oversupply has pushed down oil prices
供過於求讓油價變低了。


更多英文學習資源:
👉 「時事英文 podcast」其他 episodes
👉 Instagram: @ssyingwen

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s