Ep 25 🎾 大阪直美 Naomi Osaka 是誰? 這次退賽為何引起這麼多關注?

時事英文所有 podcast 集數請點我

這週,Naomi Osaka 從法網退賽引起了非常多的關注。不像常見的選手因身體受傷而退賽,大阪直美因心理健康考量,先拒絕參加賽後記者會遭罰款,隨後宣佈退出法網賽事。大阪直美事件會不會改變賽后記者會這個多年來的慣例?會不會讓更多人正視以及公開討論心理健康議題呢?

本集…
朗讀內容參考了:Washington Post
朗讀文字在臉書
單字筆記請點我

各大平台收聽連結:
Youtube | Apple Podcasts | Spotify | KKbox | Castbox | Sound On | Google Podcasts | Stitcher

❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉  https://bit.ly/zeczec_ssyingwen 


本集單字筆記

單字卡在 IG 👉  http://bit.ly/ssyingwenIG

【專有名詞】

1. Naomi Osaka 大阪直美

PS: 之前在 Ep20 東京奧運那一集有簡單介紹過她~

她是一位 professional tennis player 專業網球女選手,
現在全世界女單排名第 2 (曾經是第一),
她還是有史以來收入最高的女運動員 (已經連續兩年了, 附上她的 Forbes profile)。

她原本是美日雙重國籍,
最近放棄了美國國籍,變成日本國籍,
奧運也會代表日本。

她 2018 年打敗 Serena Williams 贏得 US Open 開始爆紅,
但也是 2018 年這場比賽結束後,
現場觀眾就開始噓她,
Naomi Osaka 也說她是那時候開始 suffer from depression 患有憂鬱症。

Naomi Osaka 宣佈退賽的 Instagram post 👇


2. French Open 法網

French Open is
one of the four Grand Slams 大滿貫。
Grand Slams 是網球最重要的四個賽事,
法網、澳網 Australian Open、
英國的溫布頓 Wimbledon 以及美網 US Open。


3. 賽後採訪 / 賽後記者會怎麼說?

賽後有兩種常見說法:
Postgame 和 Post-match
幾乎是交錯著使用。

Post- 這個 prefix 字首是「後、之後」的意思,
Game 和 match 就是比賽,
組合在一起變成 postgame / post-match 賽後。

在網球賽後有兩種訪問,
第一個是 Postgame Interviews 採訪
賽後直接在網球場邊一位記者簡單問一些問題,
Naomi Osaka 願意接受這種採訪。

另一個是記者會
英文有兩種常見說法 news conference  和 press conference
通常是大家在一個房間裡,
多個媒體記者向選手提問,
Naomi Osaka 就是寧願被罰款也不想要出席這種賽後記者會。

報導文章裡有個體育評論員說: “我敢肯定你參加過很多記者會裡會聽到某個問題的時候想 「這到底是什麼 🤬 問題?」”

I’m sure you’ve been to many press conferences and you look and say, ‘What the [expletive] kind of question is that?’ 

Washington Post

以上 Expletive 是髒話比較正式的說。

Naomi Osaka 曾因快哭了要求中斷賽後記者會,
這是 2019 年 Wimbledon,
她在比賽第一輪就輸了…
記者會進行幾分鐘後她突然說:
Can I leave?
我能離開嗎?
I feel like I’m about to cry.
我感覺我快哭了。

👇 附上記者會的 Youtube 影片 👇


4. 大阪直美退賽大家的反應,普遍支持,但還是有爭議

Some people say it’s just part of the job,
有人說這就是工作的一部分,

Some people say post-match interview 場邊的採訪還是 OK 的,
但記者會可能不需要這麼多場…

Some people say 運動選手需要這些媒體報導這樣大家才會關注,
也有人說一切都跟錢有關係。

以前 before social media 社群媒體,傳統媒體是很有影響力的,
But now with Instagram, Twitter, Facebook, Tiktok, Youtube,
傳統媒體的影響力到底還剩多少?

這次 Naomi Osaka 退賽是公布在 Instagram 上,
不再是以前發新聞稿的模式了…

今天 Washington Post 文章的最後一句,
越來越明顯的是,運動員工作內容還有接不接受採訪不再取決於記者了。

But it’s increasingly clear that it’s no longer up to the journalists.

Washington Post

PS: Naomi Osaka 法網前一週宣佈不打算接受記者採訪(主要是記者會的部分)是在 Twitter (如下)。Roland Garros 是 French Open 的法文名字,也是法網賽事進行的球場名字。


5. 這次朗讀文章裡也提到 NBA (籃球) 和 MLB (棒球)

朗讀一開始分享了一個棒球的故事:
幾年前,一個主播在跟紐約洋基隊的古巴投手 Orlando Hernández 說話時,
Hernández 用英文問了主播一個問題。
But all this time,
大家都不知道這位投手其實英文不錯!
因為他每次都用西班牙文受訪。

這個投手跟主播說:
“Don’t tell anyone I speak good English,”
不要告訴任何人我英文不錯,
“It saves me 30 minutes after every game.”
這樣每場賽後都可以節省我 30 分鐘。

NBA 籃球部分則是 Kevin Durant,
他希望大家記得球員也是人,
不是在馬戲團裡面表演的動物。

“When you come to these games, you’ve got to realize, these men are human. We’re not animals. We’re not in a circus.”

Washington Post

送上單字卡連結 👉 帶我去 IG

❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉  https://bit.ly/zeczec_ssyingwen 


【單字片語】

1. 記者 / 媒體相關單字

記者常見的英文有兩個:reporter 和 journalist。

他們有什麼差別?
根據 Maryville university ,
Reporter 工作的重點是播報或傳達新聞,
或許也會有一些簡單的 research 和採訪,
但也很有可能是別人把新聞寫完,
然後 reporter 只負責播報。

Journalist 的重點在寫 + 解釋新聞
如收集資料、訪問相關的人、發現問題、回答問題等等。

Reporter 和 journalist 是可以重疊的,
一個記者可以同時是 reporter 以及 journalist。


💡💡 補充說明 💡💡

對於 journalist 與 reporter 的差別,
目前還沒有一個公認的定義,
還是有很多不同意見以及模糊地帶。
Reporter 是一種平鋪直述傳達新聞的記者,
Journalist 則是利用專業見解來分析以及解釋新聞。

以下是來自 University of Oregon’s (俄勒岡大學) Medium 部落格文章片段,
Reporters 像是收集事實的螞蟻,
他們或許不知道這些事實是什麼意思…
建議他們變成蜜蜂,
收集素材後轉換再消化。

…perhaps the best (and easiest to understand) definition was given to us by Stephen Ward, who called reporters ants who collect the facts and don’t know what they mean….

He recommended, rather, that you be a bee — that you gather material, transform it and then digest it.

What is Journalism?

送上單字卡連結 👉 帶我去 IG


Anchor 是主持人或主播的意思,
另一個常見說法是 host。
PS: 表達新聞主播時,前面常常會加 news 變成 news anchor。

Commentator 主要出現在運動賽事裡,
類似賽事評論員 / 球評,賽事轉播期間述說正在發生什麼事。

如果要統稱所有記者或所有媒體,
可以說 the press 或 the media。

💡💡 補充例句 💡💡

Kyrie Irving of the Brooklyn Nets was fined twice this season for not speaking to the media.  

Washington Post

布魯克林籃網球員 Kyrie Irving 本賽季因不接受媒體採訪而被罰款了兩次。


2. Athletes vs players 運動員

Athletes 是任何運動的運動員,
感覺時比較專業的、專精的。

Players 則是任何在玩一個 game 遊戲或比賽的人都可以叫 player,
所以用法比較廣泛。

例如,業餘的打球的也可以叫 player,
如 I’m an amateur basketball player.
我是一名業餘籃球運動員。

E-sports 電競選手也是叫 player,
有些人會 argue 說電競選手也是運動家所以可以稱 athlete,
but 目前還不普遍 😄

運動以外的 player 用法有:
彈吉他的人 guitar player
感情的玩咖 / 花心的人也是感情裡的 player 如:
Be careful. He’s / she’s a player.


3. A swarm of (片語) 一大群

類似 a lot of 但更稠密的感覺!
PS: 也有 swarms of 這個變化,但 a swarm of 稍微更常見一些。

可以用在形容人,如朗讀文章裡:
No musician or actor has to immediately dissect a performance in front of a swarm of media.

以上句子是在說明 post-match news conference 賽後記者會是特殊於運動的慣例,
沒有音樂家或演員必須在表演後立即在一大群媒體面前
Dissect 解剖 / 剖析自己的表演。

A swarm of 最常見是用來形容昆蟲,
又多又密的一群昆蟲,
如 bees 蜜蜂,以及 locust…
PS: 後來發現 locust 中文是蝗蟲,不是蚱蜢喔 😅。蚱蜢是 grasshopper 但其實 locust 是 grasshopper 的一種狀態? 🤓

例句: What to do with a swarm of bees?
遇到一大群蜜蜂怎麼辦?

也可以用在形容非生物如一系列相似震幅的地震~

Imperial County was hit by a swarm of earthquakes Saturday…

Los Angeles Times

LA Times 這句也可以用 a number of 或 a series of,
但 a swarm of 有多一層緊接著、而且地震規模相當的意思。

💡💡 補充說明 💡💡

也可以用來形容一群流星~

a swarm of meteors and fireballs was visible from across the Northern Hemisphere

National Geographic

送上單字卡連結 👉 帶我去 IG


4. In the wake of / In wake of (片語)

類似「隨著」和 following 的意思,
有種因果關係的感覺,
前面的事情造成後面的事情發生。

朗讀裡出現的例子是稍早有說 NBA 的 Kevin Durant 希望大家記得球員也是人,
那他說這句話是因為最近 NBA 比賽中球迷有比較多的不良行為。

In the wake of recent bad fan behavior at NBA games, the Nets’ Kevin Durant said…

Washington Post

更多 in the wake of / in wake of 例句:

Ethiopians protest in the wake of US sanctions

DW

因為美國的製裁,衣索比亞人抗議了。

China bans extreme sports in wake of Gansu ultramarathon tragedy

Guardian

甘肅超級馬拉松慘案之後中國禁止極限運動。


❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉  https://bit.ly/zeczec_ssyingwen 

更多英文學習資源:
👉 「時事英文 podcast」其他 episodes
👉 Instagram: @ssyingwen

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s