這幾天正在進行一年一度的 G7 峰會。去年因疫情峰會改線上進行,因此今年是這七國領導人睽違 兩年後再次面對面會談。G7 到底是做什麼的?影響力大嗎?為什麼中國、俄羅斯、印度或其他國家沒有包含在內?
各平台收聽連結:
Youtube | Apple Podcasts | Spotify | KKbox | Castbox | Google Podcasts | Sound On | Stitcher
本集…
Podcast 裡的朗讀文字在臉書
完整報導內容在:BBC
單字筆記請點我
0:13 第一遍英文朗讀 (慢)
3:05 新聞單字片語解說
24:19 第二遍英文朗讀 (快)
❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
本集單字筆記
單字卡在 IG 👉 http://bit.ly/ssyingwenIG
【這個新聞在說什麼】
1. G7 Summit
中文常見稱為「G7 峰會」,
G7 中文譯名為「七大工業國組織」,
G7 stands for group of seven.
7 個會員國有:
美國 United States,
加拿大 Canada,
法國 France,
德國 Germany,
義大利 Italy,
英國 UK (今年主辦國),
以及日本 Japan。
也有一些國家 / 組織旁聽,
Representatives from the European Union are present
歐盟代表也有出席
while India, South Korea and Australia have also been invited this year.
今年也邀請了印度、韓國和澳洲。
那為什麼中國或俄羅斯不是這個峰會的成員國之一?
俄羅斯曾經是!
G7 used to be G8!
Russia joined in 1998, creating the G8,
俄羅斯於 1998 年加入,創立了 G8,
but was excluded in 2014 for its takeover of Crimea.
但 2014 年因佔領 Crimea 克里米亞而被排除在外。
那 China 呢?
China has never been a member,
中國從來沒有加入過!
despite its large economy and having the world’s biggest population.
儘管它擁有龐大的經濟和世界上最多的人口。
原因呢?Why?
說法是因為 China 的人均財富水平相對較低,
所以 it is not seen as an advanced economy in the way the G7 members are.
它不像 G7 成員那樣被視為先進經濟體。
人均財富水平依據,
像朗讀裡說的 relatively low level of wealth per person
要怎麼知道?
通常是看 GDP per capita (人均 GDP)。
2021 的 GDP per capita 估計為(美元):
China 中國: 1.2 萬
Russia 俄羅斯:1.1 萬
US 美國: 6.8 萬
Italy 義大利:3.5 萬
Taiwan 台灣:3.2 萬
數字來源 👉 List of countries by GDP (nominal) per capita
G7 因為不包括印度和中國這兩個很大的經濟,有時會被批評是「過時的」,
…the G7 has been criticised as being an “outdated group of countries”,
G7 被批評為“過時的一群國家”,
partly because it does not include two of the largest countries in the world – India and China.
部分原因是它不包括世界上最大的兩個國家——印度和中國。
💡💡 事後補充 💡💡
《經濟學人》 前幾天關於 G7 的文章裡說,
具有民主價值觀的大型經濟體俱樂部的陣容
看起來已經過時。
The line-up of the club for big economies with democratic values looks out of date.
The Economist
2. G7 在做什麼?影響力大嗎?
基本上呢,G7 沒有任何立法的權利。
這些國家來開會,
看看能不能協調出一些共同努力的目標和方向。
通常每年討論的議題圍繞著:
Climate change 氣候變化、
Global economy 全球經濟、
Trade 貿易。
結束的時候會由主辦國發布一份文件叫 communique,
概述領導人們達成了哪些的共識。
At the end of the summit, the UK – as the host nation – will publish a document called a communique. This outlines what has been agreed by the leaders.
BBC
有些人會說這樣,
會不會每年講一講結果 nothing happened 什麼都沒有發生?
嗯…..
偶爾也會有一些比較有意義的進展如,
2002 年,
G7 在設立全球對抗瘧疾和艾滋病的基金,
發揮了很關鍵作用。
the G7 played a crucial role in setting up a global fund to fight malaria and Aids in 2002.
BBC
法國總統 Macron 發了一個 tweet,
裡面說 This G7 must be one of action. 💪
今年的 G7 必須要是一個有行動力的 G7。
類似是 imply 暗示不能只是說說要有行動力!
3. 已知的 G7 2021 談判結果 / 相關報導
日本說:日本期望 G7 成員國都會支持今年的奧運。
Japan expects G7 members to support Olympics
Yahoo Finance
PS: 更多東京奧運單字在 👉 Ep 20 🗼 Tokyo Olympics: 日本為什麼不取消奧運會?
為了要抗衡中國的一帶一路,
G7 打算要合作推出一個新的全球基礎建設計畫。
G7 backs Biden infrastructure plan to rival China’s belt and road initiative
Guardian
G7 將向較貧窮國家捐贈10 億劑 COVID-19 疫苗~
然後多方出來說:這樣不夠!
We need more! 我們需要更多!
G7 to donate 1 billion COVID-19 vaccine doses to poorer countries
Al Jazeera
G7 國家針達成了歷史性徵稅協議,
跨國公司都得繳至少 15% 的全球性最低企業稅。
G7 nations reach historic deal to tax multinational corporations
Al Jazeera
G7 推出了終結大流行疫情計劃,
叫 Carbis Bay Declaration,
命名緣由是 Carbis Bay 為今年 G7 舉辦地點。
這個 declaration 宣言是做什麼的?
通過簽署這個健康宣言,
G7 領導人將承諾使用所有資源,
防止全球大流行 (像這次 COVID) 再次發生。
By signing the declaration on health, G7 leaders will commit to using all their resources to prevent a global pandemic from ever happening again.
DW
送上單字卡連結 👉 帶我去 IG
4. 每年 G7 發生期間都會有一些抗議遊行,希望得到一些關注
今年最主要的抗議議題跟往年一樣圍繞著
Climate change 氣候變化。
很快總結今天的新聞在說
G7 是 group of seven,
美國、英國、加拿大、日本、德國、法國、義大利。
每年舉行 G7 summit 峰會,
坐下來討論一些議題看看可以怎麼合作。
往常 G7 都會討論的議題有
- Climate change 氣候變化
- Global economy 全球經濟
- Trade 貿易
2021 G7 有兩個額外的重點:
- China’s growing influence 中國日益增長的影響力
- Pandemic 全球大流行病疫情
❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
【單字片語】
1. So-called (形容詞)
So-called 最常見的中文翻譯是「所謂的」。
所謂的有兩個的意思,so-called 也一樣!
第一個是褒義:號稱、通稱;
第二個是貶義:某些人所說的,
但帶著不承認、不贊同的感覺,
第二個貶義意思比較常見。
朗讀文章出現的例子:
The G7 (Group of Seven) is an organisation of the world’s seven largest so-called advanced economies.
BBC
可以翻譯為:
G7 是由世界七大「所謂」發達經濟體組成的組織。
如果要解讀為褒義:
G7 是由世界七大「號稱 / 通稱」發達經濟體組成的組織。
如果要解讀為貶義:
G7 是由世界七大「所謂 (但其實不然)」 發達經濟體組成的組織。
以上例句我解讀 BBC 的意思是褒義,
But I could be wrong! 我有可能是錯的!😄
如果你不同意這是褒義,覺得應該是貶義,
Please come challenge me!
請來挑戰我! 說 Hazel 你錯了!🚀🚀
我剛剛在 Google News 裡搜尋 「so-called 」,
搜尋結果裡 around 80% 都是帶著第二個貶義的意思,
所以如果你遇到 so-called 真的看不出來是褒義還是貶義,
貶義的機率會比較大!
It was one of his so-called friends who supplied him with the drugs that killed him.
Cambridge Dictionary
就是他一位所謂的朋友提供毒品給他,讓他因此喪命。
這個很明顯是「貶義」的意思。
International order is not based on a so-called system and order advocated by a handful of countries
Globaltimes.cn
以上例句來自中國媒體《環球時報》英文版的報導,
這篇文章報導中國駐英國大使館發言人說
國際秩序不是建立在少數國家提倡的所謂制度和秩序之上。
這位發言人說的 「少數國家」 就是指 G7。
再一個例句,
美國一位極右派共和黨眾議員 Marjorie Taylor Greene 她說
I don’t believe in that so-called science”:
Texas News Today
我不相信那所謂的科學!
她這裡指的是她不相信 evolution 進化論。
“I don’t believe in evolution, I believe in God.”
Texas News Today
我不相信進化論,’我相信上帝。
所以以上 “so-called science”
進化論這「所謂的」科學,
很明顯是帶著貶義的。
送上單字卡連結 👉 帶我去 IG
2. Behind closed doors (片語)
字面上的意思是「在關上的門後」,
使用上的意思是「不公開的」或「秘密地」。
很常用在開會;或 G7 這種談判、會談
Most of the conversations take place behind closed doors…
BBC
G7 大多數對話都在關閉的門後進行,
或 G7 大多數對話都不公開。
也可以用來表達運動賽事(或其他娛樂活動)因為疫情不能開放觀眾
Hawks to play behind closed doors during state of emergency
JapanTimes
日本職棒的福岡軟銀鷹隊在緊急狀態下只能閉門(不開放現場觀眾)比賽。
也可以用在其他往往不被公開討論的事情,如家暴…
Domestic abuse is kept behind closed doors and it thrives in that silence
Mirror
家暴都是關起門來在家裡發生的,
沒有公開分享給其他人,
但在這種沉默中它 (家暴) 更是會茁壯成長。
💡💡 事後補充 💡💡
Behind closed doors 一般都是複數 (doors) 這個格式,
單數 behind a closed door 很少見,
而且通常只適用於真的是在一個門後的情況,
例如 I heard noises coming from behind a closed door,
我聽到一扇緊閉的門後傳來聲音…
送上單字卡連結 👉 帶我去 IG
❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
更多英文學習資源:
👉 「時事英文 podcast」其他 episodes
👉 Instagram: @ssyingwen